AI English Literacy로 보는 영어 감각의 진짜 차이요즘은 번역도 클릭 한 번이면 끝나는 시대입니다. ChatGPT, DeepL, Papago 같은 AI 번역기가 문장 하나 정도는 완벽하게 처리해주는 듯 보이죠. 하지만 ‘AI 번역을 그대로 쓰면 안되는 순간‘이 분명히 존재합니다.오늘은 그 대표적인 세 가지 경우를 살펴보겠습니다.1. 말의 뉘앙스가 중요한 문서AI는 문법적으로는 정확해도, 사람의 감정/관계/상황까지 읽어내지는 못합니다.예를 들어,ST: “오늘 회의 안건 공유드립니다.“MT: I share today’s meeting agenda.문법상 틀린 문장은 아니지만, 영어 네이티브에게는 어색하거나 명령조로 들릴 수 있습니다.이럴 땐 이렇게 바꾸는 게 자연스럽교.Here’s today’..